Гравюры Гюстава Доре

Божественная комедия

Данте Алигьери

Чистилище — purgatorio

Песнь I, 19-21

Песнь I, 37-40

Песнь II, 27-29

Песнь II, 37-38

Песнь III, 58-60

Песнь IV, 40-45

Песнь IV, 103-108

Песнь V, 22-24

Песнь V, 103-108

Песнь V, 133-134

Песнь VII, 13-15

Песнь VII, 82-84

Песнь VIII, 106-108

Песнь IX, 1-2

Песнь IX, 28-30

Песнь IX, 79-84

Песнь X, 82-84

Песнь XII, 1-2

Песнь XII, 43-44

Песнь XIII, 58-60

Песнь XIII, 106-108

Песнь XV, 106-108

Песнь XVI, 25-27

Песнь XVIII, 88-90

Песнь XIX, 52-54

Песнь XIX, 130-132

Песнь XX, 16-18

Песнь XXIII, 49-51

Песнь XXIV,

Песнь XXIV, 106-107

Песнь XXV, 112-114

Песнь XXV, 121-123

Песнь XXV, 124-126

Песнь XXVII, 97-99

Песнь XXXIII, 22-24

Песнь XXIX, 82-84

Песнь XXIX, 121-126

Песнь XXXI, 100-102

Песнь XXXII, 151-153

Песнь XXXIII, 136-138

Божественная комедия

Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.

Песнь I, 1-3

Как вдруг услышал крик: «Шагай с оглядкой!
Ведь ты почти что на головы нам,
Злосчастным братьям, наступаешь пяткой!»

Песнь XXXII, 19-21

Для лучших вод подъемля парус ныне,
Мой гений вновь стремит свою ладью,
Блуждавшую в столь яростной пучине,

И я второе царство воспою,
Где души обретают очищенье
И к вечному восходят бытию.

Песнь I, 1-6

Лучи Того, Кто движет мирозданье,
Всё проницают славой и струят
Где — большее, где — меньшее сиянье.

Песнь I, 1-3